Зміцер Завадскі

«Калі я праз палітычную актыўнасць мусіў з’ехаць з Беларусі, сутыкнуўся з тым, што няма добрай беларускай інтэрнэт-крамы. І таму я з мінімумам сродкаў і досведу ў электроннай камерцыі вырашыў зрабіць магчымым для беларусаў набываць тавары з беларускай мовай, даць магчымасць прадпрымальнікам рэалізоўваць свае тавары па ўсім свеце, куды зараз мусілі выехаць людзі з Беларусі», — гаворыць Зміцер Завадскі.

Ён лічыць, што ў цяперашніх варунках усё, што спрыяе развіццю беларускай мовы, беларускай культуры, беларускага прадпрымальніцтва і ўвогуле свабоднага духу — гэта вельмі важна. Сярод тых, каго Зміцер бачыць у ліку карыстальнікаў маркетплэйсу, які ён стварае, не толькі беларусы, якія выехалі з радзімы або жывуць у Беларусі, але і ўвогуле ўсе, хто будзе ведаць пра Беларусь і беларусаў або ствараць нешта па-беларуску.

У фэйсбуку Зміцер звярнуўся да тых, хто можа дапамагчы яму ў ягоным пачынанні, і сярод іншага там просьба падтрымаць з перакладам не толькі на беларускую, але і на рускую мову. Вось як Зміцер Завадскі тлумачыць патрэбу рускай мовы на беларускім маркетплэйсе:

«Мая мэта — максімальна шырока распаўсюдзіць тое, што мае дачыненне да беларускага і Беларусі. Таму, калі б у мяне была магчымасць, я зрабіў бы гэты сайт увогуле на ўсіх мовах свету. Але такой магчымасці няма, таму мы пачынаем з трох моваў — беларускай, англійскай і рускай. Асноўная мова на сайце, безумоўна, будзе беларуская. Больш таго — тавары, спадзяюся, у большасці таксама будуць беларускамоўныя.

Але, на жаль, сітуацыя такая, што нават беларускамоўныя людзі, шукаючы ў інтэрнэце нейкія тавары, шукаюць іх менавіта па-руску. Зразумела, чаму гэта адбываецца — бо няма нашых крамаў, якія б прапаноўвалі тавары па-беларуску. І зараз гэтых людзей пошукавікі накіроўваюць на расійскія сайты.

Але я хачу, каб, калі нават чалавек задаў у пошук нешта па-руску, ён мог патрапіць на беларускі сайт. Бо, калі крама робіць веб-старонку выключна беларускамоўную, то яна не спрыяе пашырэнню беларускіх тавараў, а абмяжоўваецца нейкім вузкім колам».

Зміцер прыводзіць прыклад з украінскай рэчаіснасці. Краіна знаходзіцца ў варожых стасунках з Расіяй, але сайт прэзідэнта Украіны працуе на ўкраінскай, рускай і англійскай мовах. Зміцер тлумачыць гэта тым, што такім чынам нават тым, хто па-руску шукае ў гугле «президент Украины», выдаецца не толькі расійская прапаганда, але і ўкраінскі парадак дня і ўкраінская пазіцыя.

Пачынаў Зміцер сваю працу адзін, але ў апошнія дні ў яго з’явіліся памочнікі. І ўжо праца выкананая на 80%. Але ён просіць ахвочых дапамагчы ў некаторых справах:

«Зараз мы шукаем падтрымку ў перакладзе на беларускую мову, прычым не толькі сайта, але і розных убудаванняў і прыкладанняў, якія выкарыстоўваюцца ў электроннай камерцыі. Таксама вельмі неабходныя кансультацыі юрыстаў. Асабліва тых, якія арыентуюцца ў міжнародным гандлі, бо існуюць пэўныя абмежаванні ў гандлі паміж краінамі, у тым ліку з Беларуссю. Часам патрэбная і падтрымка праграмістаў для таго, каб надзейна абараніць сайт, на якім будуць прыватныя звесткі».

Калі Вы маеце магчымасці і жаданне дапамагчы Змітру Завадскаму ў ягонай справе, то ён запрашае звяртацца да яго праз ягоную старонку ў фэйсбуку

«Давайце падтрымліваць сваё. Давайце самі арганізоўвацца, як мы гэта спрабавалі ў 2020-м годзе і ў нас дастаткова добра атрымалася. Давайце працягваць!» — кажа Зміцер Завадскі.

Клас
Панылы сорам
Ха-ха
Ого
Сумна
Абуральна

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?

Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзеру