U adkaz na vykaranieńnie biełaruskaj łacinki «Naša Niva» źmianiła łahatyp svajoj ruskamoŭnaj viersii

Łukašenkaŭcy vyrašyli rusifikavać i tranślitaracyju hieahrafičnych nazvaŭ. «Naša Niva» zreahavała na heta źmienaj łahatypa.

14.01.2023 / 21:08

Ad siońnia łahatyp ruskamoŭnaj viersii «Našaj Nivy» budzie vykanany biełaruskaj łacinkaj.

Łacinka razam z kirylicaj i arabicaj — tradycyjnyja biełaruskija pravapisy. Biełarusy aktyŭna vykarystoŭvali łacinku z XVII stahoddzia. Joju pisali Janka Kupała, Vincent Dunin-Marcinkievič, Francišak Bahuševič.

Na joj vydavałasia «Mužyckaja praŭda» Kastusia Kalinoŭskaha, a taksama niejki čas «Naša Dola» i «Naša Niva».

Za čatyry stahoddzi svajho isnavańnia jana mieła niekalki varyjantaŭ. Apošni ź ich, aficyjny, ciapier na haradskich pakazalnikach dy schiemach minskaha mietro. Hety varyjant łacinki byŭ pryniaty ŭ 2009 hodzie biełaruskaj Akademijaj navuk dy zaćvierdžany AAN.

Łukašysty apałčylisia i na łacinku ŭ ramkach svajoj palityki rusifikacyi, jakuju jany pravodziać, kab dahadzić Rasii.

Čytajcie taksama: Jak pravilna pisać biełaruskaj łacinkaj? Lohka — amal tak ža, jak i kirylicaj

Nashaniva.com