Относительно поэта Анатолия Аврутина существуют устойчивые стереотипы. Мол, придерживается идей западнорусизма, выступает за объединение Беларуси и России, да и вообще сторонник «русского мира». Но при личной беседе выясняется, что Аврутин придерживается несколько иных взглядов на современный мир.
Анатолий Аврутин рассказал «Нашей Ниве» о вручении ему ордена Франциска Скорины, русскоязычной литературе, а также о бакенбардах как у Пушкина. Весь разговор Аврутин вел по-белорусски.
Анатолий Аврутин. Фото БелТА.
«НН»: Анатолий Юрьевич, поздравляем вас с орденом Франциска Скорины.
Анатолий Аврутин: Спасибо большое. Со всего мира приходят поздравления, но, видимо, гадости напишут только «Наша Нива» и литературный критик Новиков (смеется).
«НН»: Вы получали много наград в своей жизни, какая из них самая важная?
АА: Видимо, эта. Ведь это государственная награда. Орден Скорины — не только моя заслуга, но и журнала «Новая Немига литературная», который я редактирую, моей семьи, моих близких. Это благодаря им стала возможна награда.
«НН»: Как вы относитесь к личности Франциска Скорины?
АА: Как я могу относиться? Отлично отношусь, как к нашему первопечатнику, просветителю. Какие здесь могут быть варианты.
«НН»: А каких еще личностей белорусской истории могли бы отметить?
АА: Если начать перечислять, то нам не хватит времени разговора. Беларусь богата талантами. У нас было много хороших писателей, ученых, политических деятелей. Очень много. Правда, к сожалению, часто бывает, чтобы заслужить признание на родине, нужно получить это признание за рубежом. Вспомните, тот же Скорина работал в Праге, Симеон Полоцкий — в Москве, даже Светлана Алексиевич получила признание на Западе.
«НН»: Действительно, Алексиевич получила Нобелевскую премию, но не имеет ни одной награды на родине.
АА: Это не так, она имела и Знак Почета, и премию Ленинского комсомола. А что касается Нобелевской премии, то все понимают, что это политическая премия. Если уж Быков не получил Нобеля, Бородулин не получил, а тут получает Алексиевич.
«НН»: Иногда награждают не столько писателя, сколько жанр, в котором он работает.
АА: Этот жанр Алесь Адамович когда-то назвал «магнитофонной литературой», когда автор может включать только те отрывки из разговоров, которые ей нравятся, и исключать то, что не нравится. Неслучайно за Алексиевич следом шесть лет подряд ездила шведская съемочная группа.
«НН»: Вы печатали Алексиевич в своем журнале?
АА: Нет, она нам ничего не присылала. В свое время журнал «Новая Немига литературная» создавался в ответ на то, что молодым русскоязычным писателям было негде печататься, чтобы они могли нам прислать свои литературные произведения, увидеть их опубликованными. А потом стало понятно, что вариться в собственном соку — немного провинциально. Поэтому мы приняли решение печатать авторов со всего мира. И молодым авторам приятно видеть себя рядом с уважаемыми писателями, и известным авторам интересно печататься рядом с новичками. Пару лет назад на нас вышел русскоязычный «Новый журнал», который издается в Нью-Йорке, его основывал еще Бунин. Я отправил им произведения белорусских русскоязычных писателей, и они были в шоке от высокого уровня этой литературы. Это была настоящая сенсация. Жаль, что об этом никто не пишет.
«НН»: Анатолий Юрьевич, вы прекрасно разговариваете по-белорусски. А почему сами не пишете по-белорусски?
АА: Я пятнадцать лет проработал в белорусскоязычным журнале. Естественно, все статьи, заметки писал по-белорусски. Есть у меня и стихи по-белорусски. Но, понимаете, поэт должен писать на том языке, на котором он видит сны. Так получилось — не знаю, хорошо это или нет, — но сны я вижу на русском языке.
В 2017-м, когда я получил Национальную литературную премию, «Наша Нива» меня высмеивала, но вы даже не заглянули под обложку книги «Просветление». Там четвертую часть составляли переводы произведений белорусской литературы: и Богданович, и Янищиц, и многие другие. Я много перевожу с белорусского, хотя и делаю это себе во вред. Вы знаете, что за произведения, которые переведены с белорусского языка, платят в два раза меньше гонорар? Нужно, чтобы у нас было больше хорошей литературы, и не важно на каком языке: русском, польском, белорусском.
Это полная чушь, что Аврутин не любит Беларусь, я не знаю откуда это взялось.
«НН»: Ну как откуда! Например, из-за вашего активного сотрудничества с сайтом «Западная Русь».
АА: А вы посмотрите, есть ли там хоть одна моя политическая публикация? Или только их информирование о том, что Аврутин получил такую-то премию, потом такую-то. Ничего я сам не писал для «Западной Руси». Там печатались мои подборки стихов.
Вы, наверное, знаете, что существует такой сайт Posobniki.com, так в свое время туда от Союза писателей были включены я и Николай Чергинец. Правда, потом статью обо мне удалили — не я настаивал — с формулировкой: «Отсутствие доказательств».
Фото Минск-Новости.
«НН»: Так скажите прямо: вы поддерживаете идеи западнорусизма?
АА: А в чем эти идеи? Я уже говорил людям, которые этим занимаются, что должна выйти какая-то тоненькая брошюра, где будет всё расписано, что это такое, для чего это. А так мы просто имеем несколько весьма умных людей, которые говорят, что у них правильные взгляды — и все на этом. За дружбу ли я между народами? Конечно, за дружбу. А разве кто-то против?
«НН»: Против дружбы — нет. Но каждый же хочет жить в своем доме.
АА: И это естественно! Я тоже за то, чтобы мы имели свою независимость, свою небольшую квартиру. Если сегодня прошел бы референдум об объединении, то я уверен, что люди проголосовали бы против. Всё же 25 лет прошло, никаких великих империй сегодня быть не может. Буквально на минувшей неделе я побывал в России, в Ставропольском крае, в лермонтовских местах. И меня не покидало ощущение, что там что-то не так, как у нас. А потом понял — это дух милитаризма. У нас такого нет. А в России что памятник какой-нибудь, что передача, что настроения у людей…
«НН»: Вы себя считаете белорусским писателем или русским?
АА: Белорусским. Но некоторые называют меня русским писателем, есть определения этих понятий. И любая из версий имеет право на жизнь. Ничего плохого в этом нет. Это то, что связывает между собой обе литературы — а они должны между собой дружить. Я не вижу ничего плохого, что кто-то пишет по-белорусски, кто-то — по-русски.
«НН»: В одном интервью вы говорили, что белорусский язык несет разъединяющую функцию. Вы действительно так считаете?
АА: Совсем не так. Я говорил, что русский язык — единственный на постсоветском пространстве, который объединяет. Вот съезжаются люди из разных стран, и на каком они будут говорить языке? На русском. Язык межнационального общения. Как английский, только у нас его не знают. Это не оскорбление для других языков.
«НН»: Мы слышали, что вам было очень важно попасть в школьную программу.
АА: Не так, я воевал за то, чтобы в школьную программу попали произведения наших писателей, которые пишут по-русски. Кто писал что-то по-белорусски, тот практически каждый есть в школьной программе. А кто написал по-русски — на всех таких один час за всю школьную программу.
У нас должен быть свой взгляд на литературу, а не такой, как в Москве. Например, вот изучаем тему Великой Отечественной войны, почему наряду с произведениями Симонова не поставить белорусских авторов, которые писали на эту же тему? Такие были. А Министерство образования навстречу не идет. Были два часа на русскоязычную литературу, а теперь один. Хоть бы и ее не сократили.
«НН»: Удалось ли при вручении ордена вам поговорить с Александром Григорьевичем?
АА: Там было совсем мало времени. Но мне удалось сказать, что Беларусь — это единственная страна в мире, где поэт может получить орден. А где он еще может? В России — поэтам не дают. Кажется, ему понравилось сказанное.
Фото president.gov.by.
«НН»: В вашей биографии есть еще один интригующий момент. Говорят, вашим именем названа звезда в созвездии Рака. Это правда?
АА: Правда, есть такая звезда. Правда, она последняя, пятнадцатая, по величине, но есть. Мои московские друзья сделали такой подарок. Даже есть свидетельство за подписью космонавта Германа Титова, который возглавлял Международный звездный комитет.
«НН»: Последний вопрос будет шуточным. Вы носите свои бакенбарды, потому что хотите быть похожим на Пушкина?
АА: Нет (смеется). Когда-то я дал себе зарок, что когда мне исполнится 60 лет, то я отпущу бакенбарды. Так и сделал. Потом стали находить сходство с Пушкиным. Ну есть сходство, да, но это не умышлено. Чтобы быть похожим на Пушкина, надо и писать как Пушкин.
***
Анатолий Аврутин родился в 1948 году в Минске. Поэт, переводчик, публицист. Лауреат национальной литературной премии Беларуси. Награжден орденом Франциска Скорины.





