Знайсці
09.05.2023 / 22:065РусŁacБел

У канцы мая выйдзе беларускі пераклад кнігі «Свінні»

Выдавецтва «Янушкевіч» выпускае беларускамоўную версію кнігі журналіста Аляксандра Чарнухі.

Пераклаў кнігу Алесь Плотка.

«Алесь Плотка здзейсніў сапраўдны цуд і пафарбаваў тэкст у зусім іншыя адценні. І атрымалася стварыць асобны сусвет, які, натуральна, цалкам адпавядае арыгіналу, але пры гэтым жыве сваім жыццём!», — напісаў Аляксандр Чарнуха ў інстаграме.

Ён у каментарыях пад публікацыяй збірае ахвотных купіць беларускамоўнае выданне.

«Свінні» — гэта гісторыя аднаго выдуманага райцэнтра ў неіснуючай дзяржаве. Чыноўнікі, якія страцілі сувязь з рэальнасцю і якія пасылаюць адзін аднаму важныя, але ад гэтага яшчэ больш смешныя факсы; сілавікі ў балаклавах, якія добра выконваюць толькі адну задачу — ахоўваюць помнік Леніну; спіты рэдактар ​​раённай газеты, што строчыць ядавітыя пасквілі пра нябачнага ворага; грозная дырэктарка дома культуры, якая ўмее толькі выпальваць цэнзурай любую песню.

«Паглядзіце на наша тэлебачанне — як з іх не смяяцца?» Журналіст Аляксандр Чарнуха — пра дэбютны раман «Свінні», рускі свет і «Анлайнер»

Nashaniva.com

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй
ананімна і канфідэнцыйна?

Клас
Панылы сорам
Ха-ха
Ого
Сумна
Абуральна
1
Ахмед /адказаць/
09.05.2023
mikola, а зачем тебя это так волнует?
1
AlesGut /адказаць/
10.05.2023
Памылка ў назве. Трэба: сьвіньні
1
ніф-ніф/адказаць/
10.05.2023
AlesGut , не-не
трэба ^(··)^
с:ьвін:ьні )
Паказаць усе каментары
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера