Знайсці
20.09.2023 / 07:4728РусŁacБел

Памылкі на кожнай старонцы. Як выглядае беларускамоўны падручнік у Беларусі

Мама школьніка Кацярына Варажун абурылася якасцю перакладу школьных падручнікаў на беларускую мову. Памылкі адшукаліся не толькі на кожнай старонцы, але нават на вокладцы.

Падручнік для 6-га класа напісаны біёлагам, кандыдатам біялагічных навук Мікалаем Лісавым, які загадвае кафедрай батанікі і асноў сельскай гаспадаркі БДПУ імя М. Танка. Але, як вядома, у Беларусі апошнім часам многія падручнікі спачатку пішуцца па-руску, а пасля перакладаюцца для школ, дзе яшчэ засталася беларуская мова навучання.

Традыцыйна падручнікі, і гэты ў іх ліку, выдадзены ў 2021 годзе, рыхтуюцца ў профільным выдавецтве «Народная асвета», кожны з іх мае рэдактара, перакладчыка і карэктара. Але выявілася, што гэтага недастаткова для таго, каб забяспечыць школьнікаў прадукцыяй без грубых памылак.

Памылкі, якія адшукалі ў падручніку. Фота: твітар Кацярыны Варажун

На старонках гэтага падручніка па біялогіі адшукалася процьма памылак: «фарбуючы» замест «фарбавальны», «густ» замест «смак», «челавек» замест «чалавек», «прыгатаваць» замест «падрыхтаваць», «мелкія» замест «дробныя», «смоўжы» замест «смаўжы», «экскрыментамі» замест «экскрэментамі», «эфіёпскі» замест «эфіопскі», «дзінга» замест «дынга» і г. д.

У некаторых словах знікаюць літары і знакі (ін[ш]ы, Белару[с]ь), а ў іншых дадаюцца лішнія (шчаў'я).

Не засвоілі перакладчыкі і карэктары і правілаў якання і ётацыі ў беларускай мове: у адным сказе побач бачым «мядзведзяняты і вавёрчаняты», хоць правільна «медзведзяняты і ваверчаняты».

Памылка адшукалася нават на вокладцы падручніка, дзе не так шмат тэксту ў прынцыпе.

Мы адшукалі памылку нават на вокладцы падручніка. На ёй аўтар напісаны як Н. Д. Лісаў, але паколькі ён Мікалай, то мусіла б быць М. Д. Лісаў. Здаецца, што варыянта напісання Нікалай пакуль яшчэ Міністэрства адукацыі не ўзаконьвала. 

Адказнасць за гэтае цалкам непісьменнае выданне ляжыць, хутчэй за ўсё, на перакладчыцы Таццяне Юдчыц, а таксама на карэктарах, якіх тут аж два — А. П. Тхір і Г. В. Алешка. Але ў сённяшніх беларускіх рэаліях у стварэнні няякаснага прадукту нельга выключаць і іншых фактараў.

Таццяна Юдчыц цяпер выкладае ў Беларускім дзяржаўным універсітэце на факультэце геаграфіі і геаінфарматыкі. Раней яна, біёлаг паводле адукацыі, была настаўніцай расейскамоўнай сярэдняй школы № 32 г. Мінска. На парламенцкіх выбарах у 2016-м уваходзіла ў склад участковай камісіі. У 2018-м уладкавалася на СТБ — спецыяльнай выпускаючай рэдактаркай навінавага аддзела службы інфармацыйнага вяшчання, а ў 2020-м звольнілася адтуль. З 2021-га да 2023-га была рэдактаркай выдавецтва «Народная асвета».

«Наша Нiва» — бастыён беларушчыны

ПАДТРЫМАЦЬ

Чытайце таксама:

На магіле Фінберга паставілі помнік. З тупой памылкай у імені

У Слуцку паставілі памятны знак з памылкай у імені пісьменніка, але чыноўнікі яе не прызнаюць

Новы знак на гары Дзяржынскай мае дзве памылкі ў пяці словах

Ф. Раўбіч

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй
ананімна і канфідэнцыйна?

Клас
6
Панылы сорам
84
Ха-ха
12
Ого
5
Сумна
15
Абуральна
35
0
Браніслаў Адамавіч/адказаць/
20.09.2023
«эфіёпскі» замест «эфіопскі»

эфіопскі - гэта напэўна на маскаліцы? Кіньце дурное.
0
"Беларусу" Федору Сідорову стала страшна?/адказаць/
23.09.2023
Пытанне, 200 гадоў таму тут ніхто не размаўляў на расейскай.
З чаго беларусы павінны рабіць так каб прыехаўшым расейцам было зручна???
Дзяржаўная - адна, беларуская. А размаўляй на якой захочаш.
0
Mind specialist /адказаць/
04.01.2024
Максим Дизайнер, это вопрос к психиатру. судя по словесному поносу пациент нуждается в серьезном лечении.
Паказаць усе каментары
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера