Знайсці
0
Мангол / адказаць
26.09.2022
Они просто перевели на белорусский язык слово из арсенала себе подобных - ЛУТШИЙ ). Удивляться нечему, безграмотные руководят сейчас практически всем и везде.
1
Дурні / адказаць
26.09.2022
Ды й з беларускай лацінкай у лукашыстаў праблемы - калі іх надпіс перакласці на кірыліцу - то атрымаецца “Лэпсгы”. Для калгаснікаў пойдзе))
0
Гумка і то будзе лепшай якасці / адказаць
26.09.2022
Lepshy сярод 3%
1
Ну-ну / адказаць
26.09.2022
Господи, что тот, который одел и на котором одето, что те которые одевают одетого - знают только изык. Ни одетый, ни одевающие не знают ни белорусского языка, ни российского языка, ни русского языка России
0
даведка / адказаць
26.09.2022
001 BY, первый, лепшы... Дешёвые понты человека з вёскi, которому некому выговориться.
0
Turkish Language Day - sentyabr/26 / адказаць
26.09.2022
Ну-ну, ээ... вообще-то надел и надето)
1
дочка Макса Дизайнера / адказаць
26.09.2022
вапшчэ правільна будзе Luchshy

дарэчы, гэта пэўна не проста бомбер, а бронебомбер, пад які не трэба падзяваць бронекамізэльку
26.09.2022
Эта куртка хорошо броник закрывает. Это видно по крою. Видаць теперь Лукашенко его совсем не снимает, даже спит в нем, клоун.
1
Lol / адказаць
26.09.2022
Спроба лукашыстаў пантануцца па-беларуску, але выйшла як заўсёды па лукашэнаўску - калхозна)))
1
ВКЛ / адказаць
26.09.2022
ужо 2 тыдзень бачу тэндэнцыю  , вяртанне да Беларускасці , Лу асабліва пасля мабілізацыі зразумеў што усё у Маскве ідзе да новага 1917. Не здзіўлюся што вернемся у ВКЛ  хутка
1
дочка Макса Дизайнера / адказаць
26.09.2022
какое закрывает... броник туда вшит. говорю же
1
дочка Макса Дизайнера / адказаць
26.09.2022
а хто гэта мне нядаўна нагадваў (на іншым сайце)) "зри в корень"? быццам я некалі забывалася на гэты цудоўны выраз? дык зру -

"Бо́мбер (англ. bomber jacket); другие названия куртка-бомбер, бомбардировщик, лётная куртка, куртка «пилот» — верхняя одежда, тип куртки, созданный для пилотов ВВС США во время Второй мировой войны."

на што гэта хочуць намякнуць, апрануўшы другі раз у бомбер? прычым не дзе-небудзь, а ў Хатыні?
0
хх / адказаць
27.09.2022
почему-то навеяло... один момент...
youtu.be/hC1DLB3oIdw?t=3366

ведь такому балету наши научились вроде как у американцев. или я ошибаюсь?

фигура ромба... с точкой... про семантическое значение этой фигуры (ромба с точкой - он в орнаменте флага) я пыталась писать в свое время на НН... но Мад., краснея, не размещал) 
27.09.2022
дочка Макса Дизайнера,те, кто следит за имиджем Лукавого, поняли, что появление деда на людях в обществе молоденьких девушек - перебор. Лучше нарядить его в бомбер и попрежнему звонить, что он молодой и вовсе крыша у него не поехала)))
1
дочка Макса Дизайнера / адказаць
27.09.2022
)), ну девушек давно уже на собачку заменили)
я проста пра тое, што вопратка-то а-ля вайсковая... а важдзі ж звычайна не проста так апранаюцца... сталін таксама кіцелі-шынэлі любіў... а потым вайна...
0
Вось! / адказаць
27.09.2022
Turkish Language Day - sentyabr/26, вы, відаць, не бачылі ў савецкія часы гульню-аплікацыю „Одень Машу”. „Надень ...” гучала б вельмі вычварана :)
0
З павагай / адказаць
27.09.2022
Ну-ну, згодзен, але ж „белорусскій язык” – гэта ворган у роце беларуса :)
0
Вик / адказаць
27.09.2022
Гэта натуральная скура ? Калi скура з тяляцi и каштаваць будзе да сотни рублеу ,то будзем брать !
2
Сдвиженьё (Воздвиженье кафтан сымет, шубу наденет) sentyabr/27 / адказаць
27.09.2022
Саша, одень Машу в шубу.
Саша: "Надень, Маша, шубу."
што не так?
1
Р6619 / адказаць
27.09.2022
Лэпсгы, ахрэнець, гэта мо штосьці па абхазку? Прынамсі, сугучна...
1
Чэд / адказаць
27.09.2022
Як бы тое не было, брэндынг не абавязаны адпавядаць граматычным правілам. На англамоўных рынках ёсць брэнды кшталту "Better", напрыклад. А ў Papa Johns слоган - Better Ingredients, Better Pizza. Калі даслоўна перакладаць на рускую, выходзіць непрыгожа і нелепа, а на беларускую - Лепшыя інгрыдыенты. Лепшая піцца - ўжо пачынае працаваць. 
0
Найлепшы квас / адказаць
14.11.2022
Найпофих
0
aleksandrs1949 / адказаць
29.11.2022
Неизвестно, как прочитают имя бренда Lepshy те, кто привык пользоваться английским
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера