Фильм «Один дома» дублировали по-белорусски
Белоросскоязычную версию фильма можно найти в социальных сетях.
Сообщество в социальной сети «ВКонтакте», то, что в прошлом году перевело сериал «Футурама», презентовало белорусскоязычную версию классической американской комедии «Один дома».
«Мы давно думали перевести какой-нибудь фильм, хотелось попробовать себя в новом, так сказать, жанре, — рассказывает переводчик проекта Кондрат. — К тому же, «Футураму» смотрит в основном молодежь, а кино — люди разного возраста, в том числе дети, мы решили, что будет полезно расширить аудиторию».
Фильм появился в сети под Новый год, переводчики поясняют, что выбор ленты очевиден.
«Решение о выборе фильма пришло само собой, для нас и
для многих людей «Один дома» — символ детства и Нового года,а мы хотели сделать подарок зрителям, поэтому сразу взялись за работу над переводом, — объясняет Кондрат. — С этим фильмом работал тот же коллектив, что и с «Футурамой». Я был инициатором, поэтому переводил сам, а также работал со звуком. Женские и детские роли озвучивала Оля, она мотор нашего проекта, а мужские — разделили ребята, недавно присоединившиеся к нашей команде, Валера и Женя».






Комментарии
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера
Скандал вокруг передачи «Белсат» — подробности
 21
«Не переживай, мы тебя подымем, ты только в запой не уходи». Как могилевский мужчина не потерял веры в свои силы после ампутации ног
Белорусскому футболисту платили по $5 тысяч в месяц, но не выпускали на поле — абсурдная политическая история
Финляндия откроет пункты пропуска на границе с Россией
 1
Чтобы воспользоваться календарем, пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера