Znajści
Ałharytmičny łacinski varyjant
2
Gorliwy Litwin /adkazać/
22.04.2024
jaki nam da hetaha času daroh», — skazaŭ Kisialoŭ Huhł pierakłaŭ słova doroh nie jak darahi a jak daroh mn.ł . rod skł. Słova za redaktaram!
0
JANKA/adkazać/
22.04.2024
• BIARUĆ KONI • Gorliwy Litwin , 👅 Huhał, kaniečnie, jašče tej padarunak! Ale ŭ prazie hladzieć henamu «daronamu kaniu» ŭ zuby, nia budziem padmanvacca, što jazyka miž ich niamašaka. Jo ŭ Huhła j jazyk, jo j mova, zaciemlu, užo davoli niekulhavaja. Karaciej, «kotoryj nam do etoho vriemieni doroh» Huhał pierakładaje całkam słušna: «jaki nam da hetaha času darahi». Zatoje ichni braŭzer «Chrom» ja b sam pierakłaŭ na movu, jak «Kulhak». 🦷 Aha, a my pra hety sajtyk? Dyk čamu ž tutaka dzivicca, dzie zamiest chirurhaŭ miaśniki j Miaśnikoŭ?
0
Imia/adkazać/
22.04.2024
NN, vy by choť normalnoje foto na zastavku sdiełali, a nie v ruśle ros.propahandy
Kab pakinuć kamientar, kali łaska, aktyvujcie JavaScript u naładach svajho braŭziera