Найти
22.04.2024 / 19:421РусŁacБел

«Я прилетела к вам из Японии». Как белорусскоязычная японка искала белорусов в Польше

Сиори зашла, поздоровалась по-белорусски и начала делать с другими белорусами бумажных птиц. Никто не заметил ничего необычного — ее белорусский язык был без акцента и интересовалась она белорусской культурой и окружением. В конце она сказала: «Я прилетела к вам из Японии» — и угостила присутствующих японскими конфетами. Корреспондент Hrodna.life Татьяна Савич познакомилась с белорусскоязычной японкой Сиори Киосава, когда белостокские белорусы готовились в хабе «Новая зямля» к обряду «Гукання вясны».

Сиори Киосава и Татьяна Савич на «Гуканні вясны» в Белостоке

«Я прилетела сегодня и сразу приехала в Белосток, — рассказала Сиори. — Меня интересуют белорусы, которые работают, стараются сохранить свою культуру, язык, историю. Я была в Минске, Вильнюсе, Варшаве — и мне посоветовали побывать в Белостоке. Сказали, что здесь я смогу найти все, чем интересуюсь».

Ситуация в Беларуси — интересная в точки зрения лингвистики

Откуда она так хорошо знает белорусский язык? Сиори говорит, что это «не очень интересная история».

«Сначала мой научный руководитель в университете посоветовал мне посмотреть на языковую ситуацию в Беларуси. Он мне рассказал о Беларуси, сказал что есть белорусы и белорусский язык, но не очень много людей на нем там разговаривают. Это очень интересная ситуация с точки зрения лингвистики».

Сиори училась в Университете Хакаи-Гакуэн (Hokkai Gakuen) в Саппоро. Университет заключил договор с минским БГУ об обмене студентов — и девушке удалось стажироваться год в Минске. Там она смогла учить белорусский язык параллельно с русским.

«Во время стажировки я посещала много белорусских мероприятий. И мне очень понравились люди и их креативность. Я еще больше заинтересовалась белорусской культурой и языком, стала много читать. Четыре года назад я защитила свою докторскую диссертацию о языковой политике и языковой ситуации в Беларуси».

В Гродно — красивые костел и синагога

После стажировки Сиори еще много раз приезжала в Беларусь. Она и сейчас охотно вспоминает Минск.

«Мне очень нравилась «Кнігарня Ў», но сейчас, говорят, ее уже нет. Я очень любила ее посещать, мне нравились мероприятия в ней. Еще мне очень нравится Вязынка, она находится близко к Минску. Я там была несколько раз на культурных мероприятиях, помню «Гуканне вясны».

На «Гуканне» Сиори как раз и попала в Белосток. На следующий день после ее приезда белорусы устраивали именно этот праздник в самом центре города.

Кроме Минска и Вязынки японка посещала также Витебск и Гродно. А за рубежом она искала белорусов, кроме Белостока, еще в Вильнюсе.

«В Гродно старый большой красивый костел. Еще посмотрела там синагогу. И вообще город очень красивый. И атмосфера там спокойная. Город такой европейский. Мне очень понравился».

Японских студентов заинтересовал белорусский язык

Сиори — не единственная японка, которая интересуется белорусской культурой и языком. Она два года преподает в частном университете Дзети в Японии — там организовали курс по белорусскому и польскому языкам.

«Сначала я думала, что ко мне придут максимум человек десять. Но на мой курс ходит около 30 человек. Я удивлена, но это правда. Есть студенты, которые хотят знать белорусский язык и хотят больше знать о белорусской культуре. Поэтому я сейчас много читаю и посещаю белорусских мест, чтобы отвечать на вопросы своих студентов».

Еще в 2016 Сиори Киосова в соавторстве с доцентом БГУ Татьяной Рамзой выпустила первый учебник белорусского языка для японцев под названием «Спрабуйма! Азнаямляльна-пачатковы курс беларускай мовы для японцаў».

«Чтобы могли жить, как хотят»

Сиори провела в Белостоке три дня, успела встретиться с белорусским меньшинством, поискать по городу вывески на белорусском языке, принять участие в культурной жизни белорусской диаспоры — и поехала на конференцию в Варшаву.

— Чего бы ты пожелала белорусам, живущим сейчас в Беларуси, Сиори?

— Чтобы они могли жить, как они хотят. Это самое главное желание.

Читайте также:

«Знакомые и друзья меня, возможно, считают чудачкой». Японка выучила белорусский язык, преподает его на родине и очень любит Беларусь

Японец Юзик Суми о белорусах: «Я не знаю другой страны, где живут такие добрые люди!»

«Белорусский стал оберегом в трудный период моей жизни». Россиянка выучила белорусский язык, живя в Грузии

Nashaniva.com

Хочешь поделиться важной информацией
анонимно и конфиденциально?

Клас
32
Панылы сорам
1
Ха-ха
1
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
4
2
моцны крок/ответить/
22.04.2024
Святлана Ціханоўская павінна з ёй сустрэцца.
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера
Чтобы воспользоваться календарем, пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера